Shloka 6-10 - TATVA GYAAN

कर्मेन्द्रियाणि संयम्य य आस्ते मनसा स्मरन् |
इन्द्रियार्थान्विमूढात्मा मिथ्याचार: स उच्यते || 6||

karmēndriyāṇi saṃyamya ya āstē manasā smaran ।
indriyārthānvimūḍhātmā mithyāchāraḥ sa uchyatē 6

जो मूढ़बुद्धि मनुष्य समस्त इन्द्रियोंको हठपूर्वक ऊपरसे रोककर मनसे उन इन्द्रियोंके विषयोंका चिन्तन करता रहता है, वह मिथ्याचारी अर्थात् दम्भी कहा जाता है|

O Arjuna, those who have learned to control the organs of action, yet still think in their minds of the pleasures that they can get from those organs, are fooling only themselves by pretending to have certain qualities that do not really exist within them.


यस्त्विन्द्रियाणि मनसा नियम्यारभतेऽर्जुन |
कर्मेन्द्रियै: कर्मयोगमसक्त: स विशिष्यते || 7||

yastvindriyāṇi manasā niyamyārabhatērjuna ।
karmēndriyaiḥ karmayōgamasaktaḥ sa viśiṣyatē ॥ 7

किन्तु हे अर्जुन ! जो पुरुष मनसे इन्द्रियोंको वशमें करके अनासक्त हुआ समस्त इन्द्रियों द्वारा कर्मयोगका आचरण करता है, वही श्रेष्ठ है|

The Blessed Lord spoke: O Arjuna, one who has fully learned to control his senses with his mind and practises selfless Karmayoga keeping his senses controlled and not allowing them to interfere and disrupt his action, is truly a great person.



नियतं कुरु कर्म त्वं कर्म ज्यायो ह्यकर्मण: |
शरीरयात्रापि च ते न प्रसिद्ध्येदकर्मण: || 8||

niyataṃ kuru karma tvaṃ karma jyāyō hyakarmaṇaḥ ।
śarīrayātrāpi cha tē na prasiddhyēdakarmaṇaḥ ॥ 8 ॥

तू शास्त्रविहित कर्तव्यकर्म कर; क्योंकि कर्म न करनेकी अपेक्षा कर्म करना श्रेष्ठ है तथा कर्म न करनेसे तेरा शरीर- निर्वाह भी नहीं सिद्ध होगा|

Perform the actions that you have been obliged to perform, or that have been prescribed for you. Action is always better than inaction, If one is inactive, he cannot live, simply because he is not performing the action of maintaining his body.


यज्ञार्थात्कर्मणोऽन्यत्र लोकोऽयं कर्मबन्धन: |
तदर्थं कर्म कौन्तेय मुक्तसङ्ग: समाचर || 9 ||

yajñārthātkarmaṇōnyatra lōkōyaṃ karmabandhanaḥ ।
tadarthaṃ karma kauntēya muktasaṅgaḥ samāchara 9 ॥


यज्ञके निमित्त किये जानेवाले कर्मोंसे अतिरिक्त दूसरे कर्मोंमें लगा हुआ ही यह मनुष्यसमुदाय कर्मोंसे बँधता है। इसलिये हे अर्जुन! तू आसक्तिसे रहित होकर उस यज्ञके निमित्त ही भलीभाँति कर्तव्यकर्म कर|

The Lord continued: O Arjuna, all the actions that a person performs in this world, except of course those associated with sacrifice or Yagya, tie that person to the world. Therefore, O Arjuna to break free from this link, perform all your actions well without being attached to them.


सहयज्ञा: प्रजा: सृष्ट्वा पुरोवाच प्रजापति: |
अनेन प्रसविष्यध्वमेष वोऽस्त्विष्टकामधुक् || 10||

sahayajñāḥ prajāḥ sṛṣṭvā purōvācha prajāpatiḥ ।
anēna prasaviṣyadhvamēṣa vōstviṣṭakāmadhuk 10

प्रजापति ब्रह्माने कल्पके आदिमें यज्ञसहित प्रजाओंको रचकर उनसे कहा कि तुमलोग इस यज्ञके द्वारा वृद्धिको प्राप्त होओ और यह यज्ञ तुमलोगोंको इच्छित भोग प्रदान करनेवाला हो|

Brahma has created the universe with the spirit of sacrifice. Brahma, the Creator, said unto mankind, “You shall grow and prosper. Yagya (sacrifice) will bring you all that you wish.”

Post navigation

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Product added to cart