Shloka 37-43 - TATVA GYAAN

श्रीभगवानुवाच |
काम एष क्रोध एष रजोगुणसमुद्भव: ||
महाशनो महापाप्मा विद्ध्येनमिह वैरिणम् || 37||

śrībhagavānuvācha ।
kāma ēṣa krōdha ēṣa rajōguṇasamudbhavaḥ ।
mahāśanō mahāpāpmā viddhyēnamiha vairiṇam ॥ 37 ॥


श्रीभगवान् बोले
– रजोगुणसे उत्पन्न हुआ यह काम ही क्रोध है, यह बहुत खानेवाला अर्थात् भोगोंसे कभी न अघानेवाला और बड़ा पापी है, इसको ही तू इस विषयमें वैरी जान|

The Divine Lord replied: It is desire and wrath or anger arising from the evil (Rajasik) Guna in the form of the great fire of attachment. In this case, consider this fire the enemy and the sinner.


धूमेनाव्रियते वह्निर्यथादर्शो मलेन च |
यथोल्बेनावृतो गर्भस्तथा तेनेदमावृतम् || 38||

dhūmēnāvriyatē vahniryathādarśō malēna cha ।
yathōlbēnāvṛtō garbhastathā tēnēdamāvṛtam ॥ 38 ॥

जिस प्रकार धूऍसे अग्नि और मैलसे दर्पण ढका जाता है तथा जिस प्रकार जेरसे गर्भ ढका रहता है, वैसे ही उस कामके द्वारा यह ज्ञान ढका रहता है|

Just as the smoke surrounds and covers a fire, just as dust surrounds and covers a mirror, and just as the amnion covers the embryo, similarly. Gyan or knowledge is covered and surrounded by one’s desires. O Arjuna.


आवृतं ज्ञानमेतेन ज्ञानिनो नित्यवैरिणा |
कामरूपेण कौन्तेय दुष्पूरेणानलेन च || 39||

āvṛtaṃ jñānamētēna jñāninō nityavairiṇā ।
kāmarūpēṇa kauntēya duṣpūrēṇānalēna cha ॥ 39 ॥

और हे अर्जुन! इस अग्निके समान कभी न पूर्ण होनेवाले कामरूप ज्ञानियोंके नित्य वैरीके द्वारा मनुष्यका ज्ञान ढका हुआ है|

The wise men, O Arjuna, have one constant enemy, namely, the unending fire of desire which covers the Gyan or Knowledge of the wise.


इन्द्रियाणि मनो बुद्धिरस्याधिष्ठानमुच्यते |
एतैर्विमोहयत्येष ज्ञानमावृत्य देहिनम् || 40||

indriyāṇi manō buddhirasyādhiṣṭhānamuchyatē ।
ētairvimōhayatyēṣa jñānamāvṛtya dēhinam ॥ 40 ॥

इन्द्रियाँ, मन और बुद्धि – ये सब इसके वासस्थान कहे जाते हैं। यह काम इन मन, बुद्धि और इन्द्रियोंके द्वारा ही ज्ञानको आच्छादित करके जीवात्माको मोहित करता है|

The senses, mind, and one’s intellect are the home of desire O Arjuna. This covers Gyan and confuses the soul.


तस्मात्त्वमिन्द्रियाण्यादौ नियम्य भरतर्षभ |
पाप्मानं प्रजहि ह्येनं ज्ञानविज्ञाननाशनम् || 41||

tasmāttvamindriyāṇyādau niyamya bharatarṣabha ।
pāpmānaṃ prajahi hyēnaṃ jñānavijñānanāśanam ॥ 41 ॥

इसलिये हे अर्जुन! तू पहले इन्द्रियों को वशमें करके इस ज्ञान और विज्ञानका नाश करनेवाले महान् पापी कामको अवश्य ही बलपूर्वक मार डाल|

The Blessed Lord advised: Therefore, O Arjuna, restrain the senses first and control your sinful desires, the enemy of Gyan or knowledge.


इन्द्रियाणि पराण्याहुरिन्द्रियेभ्य: परं मन: |
मनसस्तु परा बुद्धिर्यो बुद्धे: परतस्तु स: || 42||

indriyāṇi parāṇyāhurindriyēbhyaḥ paraṃ manaḥ ।
manasastu parā buddhiryō buddhēḥ paratastu saḥ ॥ 42 ॥

इन्द्रियोंको स्थूल शरीरसे पर यानी श्रेष्ठ, बलवान् और सूक्ष्म कहते हैं; इन इन्द्रियोंसे पर मन है, मनसे भी पर बुद्धि है और जो बुद्धिसे भी अत्यन्त पर है वह आत्मा है|

O Arjuna, never understimate the senses for they are very powerful. The mind is stronger than the senses however, O Arjuna. The intellect is even stronger than one’s mind and the soul is still stronger than one’s intellect.



एवं बुद्धे: परं बुद्ध्वा संस्तभ्यात्मानमात्मना |
जहि शत्रुं महाबाहो कामरूपं दुरासदम् || 43||

ēvaṃ buddhēḥ paraṃ buddhvā saṃstabhyātmānamātmanā ।
jahi śatruṃ mahābāhō kāmarūpaṃ durāsadam ॥ 43 ॥

इस प्रकार बुद्धिसे पर अर्थात् सूक्ष्म, बलवान् और अत्यन्त श्रेष्ठ आत्माको जानकर और बुद्धि के द्वारा मनको वशमें करके हे महाबाहो ! तू इस कामरूप दुर्जय शत्रुको मार डाल|

Therefore, Oh Arjuna, knowing that your soul is stronger than your intellect, and being aware that the intellect controls the mind, destroy that invincible and dominating enemy known as desire.

Post navigation

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Product added to cart