श्रीभगवानुवाच |
इदं तु ते गुह्यतमं प्रवक्ष्याम्यनसूयवे |
ज्ञानं विज्ञानसहितं यज्ज्ञात्वा मोक्ष्यसेऽशुभात् || 1||
Sri Bhagavan Uvacha ।
idaṃ tu tē guhyatamaṃ pravakṣyāmyanasūyavē ।
jñānaṃ vijñānasahitaṃ yajjñātvā mōkṣyasēśubhāt ॥ 1 ॥
श्रीभगवान् बोले- तुझ दोषदृष्टिरहित भक्तके लिये इस परम गोपनीय विज्ञानसहित ज्ञानको पुनः भलीभाँति कहूँगा, जिसको जानकर तू दुःखरूप संसारसे मुक्त हो जायगा|
Lord Krishna continued: Dear Arjuna, I shall explain to you this ultimate secret and Gyan which is the knowledge of all that is manifest (to emerge from Brahma and be born in this world) and all that is unmanifest (to become one with Brahma and forever be liberated from this world of suffering).
राजविद्या राजगुह्यं पवित्रमिदमुत्तमम् |
प्रत्यक्षावगमं धर्म्यं सुसुखं कर्तुमव्ययम् || 2||
rājavidyā rājaguhyaṃ pavitramidamuttamam ।
pratyakṣāvagamaṃ dharmyaṃ susukhaṃ kartumavyayam ॥ 2 ॥
यह विज्ञानसहित ज्ञान सब विद्याओंका राजा, सब गोपनीयोंका राजा, अति पवित्र, अति उत्तम, प्रत्यक्ष फलवाला, धर्मयुक्त, साधन करनेमें बड़ा सुगम और अविनाशी है|
This Gyan is the most significant secret knowledge in the universe, O Arjuna. It is very pure and helpful to all beings. It produces direct and favourable results. This virtuous secret is easy to practice and is imperishable.
अश्रद्दधाना: पुरुषा धर्मस्यास्य परन्तप |
अप्राप्य मां निवर्तन्ते मृत्युसंसारवर्त्मनि || 3||
aśraddadhānāḥ puruṣā dharmasyāsya parantapa ।
aprāpya māṃ nivartantē mṛtyusaṃsāravartmani ॥ 3 ॥
हे परंतप! इस उपर्युक्त धर्ममें श्रद्धारहित पुरुष मुझको न प्राप्त होकर मृत्युरूप संसारचक्रमें भ्रमण करते रहते हैं|
Arjuna, those people who do not have faith in these principles and in this secret knowledge do not attain Me (the ultimate goal) and thus, move into a world if darkness and death.
मया ततमिदं सर्वं जगदव्यक्तमूर्तिना |
मत्स्थानि सर्वभूतानि न चाहं तेष्ववस्थित: || 4||
mayā tatamidaṃ sarvaṃ jagadavyaktamūrtinā ।
matsthāni sarvabhūtāni na chāhaṃ tēṣvavasthitaḥ ॥ 4 ॥
मुझ निराकार परमात्मासे यह सब जगत् जलसे बरफके सदृश परिपूर्ण है और सब भूत मेरे अन्तर्गत संकल्पके आधार स्थित हैं, किन्तु वास्तवमें मैं उनमें स्थित नहीं हूँ|
I am present in all of the universe (on every world) in my unmanifest (unseen) form. All beings are contained in Me but I am not always contained in them.
न च मत्स्थानि भूतानि पश्य मे योगमैश्वरम् |
भूतभृन्न च भूतस्थो ममात्मा भूतभावन: || 5||
na cha matsthāni bhūtāni paśya mē yōgamaiśvaram ।
bhūtabhṛnna cha bhūtasthō mamātmā bhūtabhāvanaḥ ॥ 5 ॥
वे सब भूत मुझमें स्थित नहीं हैं; किन्तु मेरी ईश्वरीय योगशक्तिको देख कि भूतोंका धारण-पोषण करनेवाला और भूतोंको उत्पन्न करनेवाला भी मेरा आत्मा वास्तवमें भूतोंमें स्थित नहीं है|
O Arjuna, you must also understand that all the beings in this universe are not within Me.
Behold the effects of My Yoga (spiritual power), though I sustain and create all beings, in reality, My Self dwells not in these beings.