Shloka32-36 - TATVA GYAAN

एवं बहुविधा यज्ञा वितता ब्रह्मणो मुखे |
कर्मजान्विद्धि तान्सर्वानेवं ज्ञात्वा विमोक्ष्यसे ||32||

ēvaṃ bahuvidhā yajñā vitatā brahmaṇō mukhē ।
karmajānviddhi tānsarvānēvaṃ jñātvā vimōkṣyasē ॥32॥

इसी प्रकार और भी बहुत तरहके यज्ञ वेदकी वाणीमें विस्तारसे कहे गये हैं। उन सबको तू मन, इन्द्रिय और शरीरकी क्रियाद्वारा सम्पन्न होनेवाले जान, इस प्रकार तत्त्वसे जानकर उनके अनुष्ठानद्वारा तू कर्मबन्धनसे सर्वथा मुक्त हो जायगा|

The Lord continued:O Arjuna, many sacrifices are mentioned extensively throughout the Vedas. All of these sacrifices involve some sort of action or Karma to be performed. With this knowledge in mind, you will achieve the state of unattached Karma, or action done without the expectation of any results.


श्रेयान्द्रव्यमयाद्यज्ञाज्ज्ञानयज्ञ: परन्तप |
सर्वं कर्माखिलं पार्थ ज्ञाने परिसमाप्यते ||33||

śrēyāndravyamayādyajñājjñānayajñaḥ parantapa ।
sarvaṃ karmākhilaṃ pārtha jñānē parisamāpyatē ॥33॥

हे परंतप अर्जुन ! द्रव्यमय यज्ञकी अपेक्षा ज्ञानयज्ञ अत्यन्त श्रेष्ठ है, तथा यावन्मात्र सम्पूर्ण कर्म ज्ञानमें समाप्त हो जाते हैं|

O Arjuna, sacrifice of wisdom (Gyan) is always better than sacrifice of material objects because all actions end with Gyan.


तद्विद्धि प्रणिपातेन परिप्रश्नेन सेवया |
उपदेक्ष्यन्ति ते ज्ञानं ज्ञानिनस्तत्त्वदर्शिन: ||34||

tadviddhi praṇipātēna paripraśnēna sēvayā ।
upadēkṣyanti tē jñānaṃ jñāninastattvadarśinaḥ ॥34॥

उस ज्ञानको तू तत्त्वदर्शी ज्ञानियोंके पास जाकर समझ, उनको भलीभाँति दण्डवत् प्रणाम करनेसे, उनकी सेवा करनेसे और कपट छोड़कर सरलतापूर्वक प्रश्न करनेसे वे परमात्मतत्त्वको भलीभाँति जाननेवाले ज्ञानी महात्मा तुझे उस तत्त्वज्ञानका उपदेश करेंगे|

The Lord advised:O Arjuna, learn the principles of Gyan and ask questions about Gyan respectfully and with determination, from those who fully understand the principles of Gyan. Thay will explain “Gyan” to you. Knowing Gyan, you will never be in the confused state as you are in now.


यज्ज्ञात्वा न पुनर्मोहमेवं यास्यसि पाण्डव |
येन भूतान्यशेषेण द्रक्ष्यस्यात्मन्यथो मयि ||35||

yajjñātvā na punarmōhamēvaṃ yāsyasi pāṇḍava ।
yēna bhūtānyaśēṣēṇa drakṣyasyātmanyathō mayi ॥35॥

जिसको जानकर फिर तू इस प्रकार मोहको नहीं प्राप्त होगा तथा हे अर्जुन ! जिस ज्ञानके द्वारा तू सम्पूर्ण भूतोंको नि:शेषभावसे पहले अपनेमें’ और पीछे मुझ सच्चिदानन्दघन परमात्मामें देखेगा|

The Lord continued:O Arjuna, through Gyan, you will see all beings within yourself, and thereafter, all beings in Me.


अपि चेदसि पापेभ्य: सर्वेभ्य: पापकृत्तम: |
सर्वं ज्ञानप्लवेनैव वृजिनं सन्तरिष्यसि ||36||

api chēdasi pāpēbhyaḥ sarvēbhyaḥ pāpakṛttamaḥ ।
sarvaṃ jñānaplavēnaiva vṛjinaṃ santariṣyasi ॥36॥

यदि तू अन्य सब पापियोंसे भी अधिक पाप करनेवाला है; तो भी तू ज्ञानरूप नौकाद्वारा नि:संदेह तू सम्पूर्ण पाप-समुद्रसे भलीभाँति तर जायगा|

O Arjuna, even if you are the greatest sinner in the world, this river of sins can be crossed with the boat of Gyan.

Post navigation

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Product added to cart