श्रेयान्स्वधर्मो विगुण: परधर्मात्स्वनुष्ठितात् |
स्वभावनियतं कर्म कुर्वन्नाप्नोति किल्बिषम् || 47||
śrēyānsvadharmō viguṇaḥ paradharmōtsvanuṣṭhitāt ।
svabhāvaniyataṃ karma kurvannāpnōti kilbiṣam ॥ 47 ॥
अच्छी प्रकार आचरण किये हुए दूसरे के धर्म से गुणरहित भी अपना धर्म श्रेष्ठ है ;क्योंकि स्वभाव से नियत किये हुए स्वधर्म रूप कर्म को करता हुआ मनुष्य पाप को नहीं प्राप्त होता ।
O Arjuna, it is far better to perform one’s own tasks imperfectly rather than to perform someone else’s tasks with perfection. When a man does the work that is prescribed to him, no sins or sinful desires can affect this man.
सहजं कर्म कौन्तेय सदोषमपि न त्यजेत् |
सर्वारम्भा हि दोषेण धूमेनाग्निरिवावृता: || 48||
sahajaṃ karma kauntēya sadōṣamapi na tyajēt ।
sarvārambhā hi dōṣēṇa dhūmēnāgnirivāvṛtāḥ ॥ 48 ॥
अतएव हे कुन्ती पुत्र ! दोष युक्त्त होने पर भी सहज कर्म को नहीं त्यागना चाहिये ; क्योंकि धुऍ से अग्नि की भाँति सभी कर्म किसी न किसी दोष से युक्त्त हैं ।
A man should never foresake his own tasks, even if he cannot complete them in full perfection, simply because it is a known fact that every (human) endeavour consists of some fault or imperfection just as all fire consists of smoke.
असक्तबुद्धि: सर्वत्र जितात्मा विगतस्पृह: |
नैष्कर्म्यसिद्धिं परमां सन्न्यासेनाधिगच्छति || 49||
asaktabuddhiḥ sarvatra jitātmā vigataspṛhaḥ ।
naiṣkarmyasiddhiṃ paramāṃ saṃnyāsēnādhigachChati ॥ 49 ॥
सर्वत्र आसक्त्ति रहित बुद्भि वाला, स्पृहारहित और जीते हुए अन्त:करण वाला पुरुष सांख्य योग के द्वारा उस परम नैष्कमर्य सिद्भि को प्राप्त होता है ।
When a man’s ultimate goal is to achieve freedom from material bondage in this world, and his soul is divine and in pure harmony, he can attain the results of RENUNCIATION (detachment from material objects) which thus, leads him to the Supreme Region of Peace, Happiness and Bliss, which is with Me, in glorious heaven.
सिद्धिं प्राप्तो यथा ब्रह्म तथाप्नोति निबोध मे |
समासेनैव कौन्तेय निष्ठा ज्ञानस्य या परा || 50||
siddhiṃ prāptō yathā brahma tathāpnōti nibōdha mē ।
samāsēnaiva kauntēya niṣṭhā jñānasya yā parā ॥ 50 ॥
जो कि ज्ञान योग की परानिष्ठा है, उस नैष्कमर्य सिद्भि को जिस प्रकार से प्राप्त होकर मनुष्य ब्रह्म को प्राप्त होता है, उस प्रकार को हे कुन्ती पुत्र ! तू संक्षेप में ही मुझसे समझ ।
Hear now, Arjuna, as I reveal to you how one reaches the highest and most perfect stage of renunciation known as the BRAHMAN.
बुद्ध्या विशुद्धया युक्तो धृत्यात्मानं नियम्य च |
शब्दादीन्विषयांस्त्यक्त्वा रागद्वेषौ व्युदस्य च || 51||
buddhyā viśuddhayā yuktō dhṛtyātmānaṃ niyamya cha ।
śabdādīnviṣayāṃstyaktvā rāgadvēṣau vyudasya cha ॥ 51 ॥
विशुद्भ बुद्भि से युक्त्त तथा हल्का, सात्त्विक और नियमित भोजन करने वाला, शब्दादि विषयों का त्याग करके एकान्त और शुद्भ देश का सेवन करने वाला ।
When one possesses clear reasoning abilities, control of the mind, pure determination, and a divine soul; when he has totally given up all the objects that bring pleasure to his senses; whose spirit has risen beyond the emotional states of passion and hate.