Shloka 31-35 - TATVA GYAAN

यया धर्ममधर्मं च कार्यं चाकार्यमेव च |
अयथावत्प्रजानाति बुद्धि: सा पार्थ राजसी || 31||

yayā dharmamadharmaṃ cha kāryaṃ chākāryamēva cha ।
ayathāvatprajānāti buddhiḥ sā pārtha rājasī ॥ 31 ॥

हे पार्थ ! मनुष्य जिस बुद्भि के द्वारा धर्म और अधर्म को तथा कर्तव्य और अकर्तव्य को भी यथार्थ नहीं जानता, वह बुद्भि राजसी है ।

The wisdom which is characterized by a lack of understanding of what should and should not be done; between what is religious and non-religious activity; between what is right and wrong; and when a person constantly mistakes action to be performed, with action not to be performed, that person has impure, passionate, or Rajas wisdom.


अधर्मं धर्ममिति या मन्यते तमसावृता |
सर्वार्थान्विपरीतांश्च बुद्धि: सा पार्थ तामसी || 32||

adharmaṃ dharmamiti yā manyatē tamasāvṛtā ।
sarvārthānviparītāṃścha buddhiḥ sā pārtha tāmasī ॥ 32 ॥

हे अर्जुन ! जो तमोगुण से घिरी हुई बुद्भि अधर्म को भी ‘यह धर्म है’ ऐसा मान लेती है तथा इसी प्रकार अन्य सम्पूर्ण पदार्थों को भी विपरीत मान लेती है, वह बुद्भि तामसी है ।

O Arjuna, there is wisdom obscured in darkness and ignorance. A being possesses this TAMAS reasoning if he thinks that wrong is right; if he is always under illusions and misconceptions about truths in this world, and considers religious tasks and devilish tasks to be one and the same.


धृत्या यया धारयते मन:प्राणेन्द्रियक्रिया: |
योगेनाव्यभिचारिण्या धृति: सा पार्थ सात्त्विकी || 33||

dhṛtyā yayā dhārayatē manaḥprāṇēndriyakriyāḥ ।
yōgēnāvyabhichāriṇyā dhṛtiḥ sā pārtha sāttvikī ॥ 33 ॥

हे पार्थ ! जिस अव्यभिचारिणी धारण शक्त्ति से मनुष्य ध्यान योग के द्वारा मन, प्राण और इन्द्रियों की क्रियाओं को धारण करता है ; वह धृति सात्विकी है ।

O Partha, while practising Yoga and full concentration on Me (who resides in the soul of every being), unbreakable determination and stability of mind is developed and sustained. The practice of YOGA harmoniously balances the mind and a being’s every breath of life. This pure STEADINESS and stability is known to be found in those who are of the SAATVIC- natured.


यया तु धर्मकामार्थान्धृत्या धारयतेऽर्जुन |
प्रसङ्गेन फलाकाङ् क्षी धृति: सा पार्थ राजसी || 34||

yayā tu dharmakāmārthāndhṛtyā dhārayatērjuna ।
prasaṅgēna phalākāṅkṣī dhṛtiḥ sā pārtha rājasī ॥ 34 ॥

परन्तु हे पृथापुत्र अर्जुन ! फल की इच्छा वाला मनुष्य जिस धारण शक्त्ति के द्वारा अत्यन्त आसक्त्ति से धर्म, अर्थ और कामों को धारण करता है, वह धारण शक्त्ति राजसी है ।

But Arjuna, he who uses his steadiness only for the purpose of gaining fruits and rewards in areas that involve both his personal, financial money matters and religious rituals, possesses the steadiness of passion. This impure determination and stability of the mind is common to those who have the RAJAS GUNA within them.


यया स्वप्नं भयं शोकं विषादं मदमेव च |
न विमुञ्चति दुर्मेधा धृति: सा पार्थ तामसी || 35||

yayā svapnaṃ bhayaṃ śōkaṃ viṣādaṃ madamēva cha ।
na vimuñchati durmēdhā dhṛtiḥ sā pārtha tāmasī ॥ 35 ॥

हे पार्थ ! दुष्ट बुद्भि वाला मनुष्य जिस धारण शक्त्ति के द्वारा निद्रा, भय, चिन्ता और दुःख को तथा उन्मत्तता को भी नहीं छोड़ता अर्थात् धारण किये रहता है —- वह धारण शक्त्ति तामसी है ।

That steadiness which cannot overcome unreality. fearfulness, laziness, depression, lust, illusion, and self-pity, is foolish steadiness and is undoubtedly one belonging the dark TAMAS-nature.

Post navigation

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Product added to cart