पश्यादित्यान्वसून् रुद्रानश्विनौ मरुतस्तथा |
बहून्यदृष्टपूर्वाणि पश्याश्चर्याणि भारत || 6||
paśyādityānvasūnrudrānaśvinau marutastathā ।
bahūnyadṛṣṭapūrvāṇi paśyāścharyāṇi bhārata ॥ 6 ॥
हे भरतवंशी अर्जुन ! तू मुझ में आदित्यों को अर्थात् अदितिं के द्बादश पुत्रों को, आठ वसुओं को, एकादश रुद्रों को, दोनों अश्विनी कुमारों को और उन्चास मरुदगणों को देख तथा और भी बहुत से पहले न देखे हुए आश्चर्य मय रूपों को देख|
Watch My Dear Devotee, as I disclose to you my various forms. The gods of sun, fire and light; the gods of storm, and lightning and the two beautiful charioteers of Heaven. Behold O Relative of Bharata, vision and sights never before seen by the naked human eyes!
इहैकस्थं जगत्कृत्स्नं पश्याद्य सचराचरम् |
मम देहे गुडाकेश यच्चान्यद्द्रष्टुमिच्छसि || 7||
ihaikasthaṃ jagatkṛtsnaṃ paśyādya sacharācharam ।
mama dēhē guḍākēśa yachchānyaddraṣṭumichChasi ॥ 7 ॥
हे अर्जुन ! अब इस मेरे शरीर में एक जगह स्थित चराचर सहित सम्पूर्ण जगत् को देख तथा और भी जो कुछ देखना चाहते हो सो देख|
Arjuna, see before you now, the whole universe as it both moving and at rest, see whatever you desire. See it all in me because I am in everything and everything is in Me.
न तु मां शक्यसे द्रष्टुमनेनैव स्वचक्षुषा |
दिव्यं ददामि ते चक्षु: पश्य मे योगमैश्वरम् || 8||
na tu māṃ śakyasē draṣṭumanēnaiva svachakṣuṣā ।
divyaṃ dadāmi tē chakṣuḥ paśya mē yōgamaiśvaram ॥ 8 ॥
परन्तु मुझको तू इन अपने प्राकृत नेत्रों द्वारा देखने में निःसंदेह समर्थ नहीं है ; इसी से मैं तुझे दिव्य अर्थात् अलौकिक चक्षु देता हूँ ; इससे तू मेरी ईश्वरीय योग शक्त्ति को देख |
However, Dear Arjuna, understand that one can only see My divine form through divine eye-sight. You can never see Me through your mortal eyes. Therefore I will give you divine eye-sight to behold my divine Power and glory.
सञ्जय उवाच |
एवमुक्त्वा ततो राजन्महायोगेश्वरो हरि: |
दर्शयामास पार्थाय परमं रूपमैश्वरम् || 9||
Sanjaya Uvacha ।
ēvamuktvā tatō rājanmahāyōgēśvarō hariḥ ।
darśayāmāsa pārthāya paramaṃ rūpamaiśvaram ॥ 9 ॥
संजय बोले — हे राजन् ! महा योगेश्वर और सब पापों के नाश करने वाले भगवान् ने इस प्रकार कहकर उसके पश्चात् अर्जुन को परम ऐश्वर्य युक्त्त दिव्य स्वरूप दिखलाया|
Sanjaya (narrator of the Geeta), further explained to his King: Thus, when the great Lord Hari, God of Yoga had spoken, He revealed to Partha (Arjuna) His Divine Form.
अनेकवक्त्रनयनमनेकाद्भुतदर्शनम् |
अनेकदिव्याभरणं दिव्यानेकोद्यतायुधम् || 10||
anēkavaktranayanamanēkādbhutadarśanam ।
anēkadivyābharaṇaṃ divyānēkōdyatāyudham ॥ 10 ॥
दिव्यमाल्याम्बरधरं दिव्यगन्धानुलेपनम् |
सर्वाश्चर्यमयं देवमनन्तं विश्वतोमुखम् || 11||
divyamālyāmbaradharaṃ divyagandhānulēpanam ।
sarvāścharyamayaṃ dēvamanantaṃ viśvatōmukham ॥ 11 ॥
अनेक मुख और नेत्रों से युक्त्त, अनेक अद्भ्रुत दर्शनों वाले, बहुत से दिव्य भूषणों से युक्त्त और बहुत से दिव्य शस्त्रों को हाथों में उठाये हुए, दिव्य माला और वस्त्रों को धारण किये हुए और दिव्य गन्ध का सारे शरीर में लेप किये हुए, सब प्रकार के आश्चर्यो से युक्त्त, सीमा रहित और सब ऒर मुख किये हुए विराट् स्वरूप परम देव परमेश्वर को अर्जुन ने देखा |
Sanjaya Continued: Arjuna had now begun to see the most extra-ordinary and miraculous visions and marvels; several faces; several divine ornaments and a countless amount of heavenly weapons.
Sanjaya described Arjuna saw before him, a wide range of heavenly garlands, and garments, with divine perfumes and scents. This heavenly and infinite image, made up of all fantastic wonders,was facing all directions and all the endless marvels seemed to be contained in him.