Shloka 33-37 - TATVA GYAAN

तस्मात्त्वमुत्तिष्ठ यशो लभस्व जित्वा शत्रून्भुङ् क्ष्व राज्यं समृद्धम् |
मयैवैते निहता: पूर्वमेव निमित्तमात्रं भव सव्यसाचिन् || 33||

tasmāttvamuttiṣṭha yaśō labhasva jitvā śatrūnbhuṅkṣva rājyaṃ samṛddham।
mayaivaitē nihatāḥ pūrvamēva nimittamātraṃ bhava savyasāchin ॥ 33 ॥

अतएव तू उठ ! यश प्राप्त कर और शत्रुओं को जीत कर धन-धान्य सम्पन्न राज्य को भोग । ये सब शूर वीर पहले ही से मेरे द्वारा मारे हुए हैं  । हे सव्यसाचिन् ! तू तो केवल निमित्त मात्र बन जा|

Therefore, arise O son of Kunti (Arjuna), win thy glory, conquer your enemies, enjoy a prosperous kingdom! Through the result of their own Karma, I have doomed these people to die and you, My Dear disciple, are simply a means of Mine by which this task shall be accomplished.


द्रोणं च भीष्मं च जयद्रथं च कर्णं तथान्यानपि योधवीरान् |
मया हतांस्त्वं जहि मा व्यथिष्ठा युध्यस्व जेतासि रणे सपत्नान् || 34||

drōṇaṃ cha bhīṣmaṃ cha jayadrathaṃ cha karṇaṃ tathānyānapi yōdhavīrān।
mayā hatāṃstvaṃ jahi mā vyathiṣṭhā yudhyasva jētāsi raṇē sapatnān ॥ 34 ॥

द्रोणाचार्य और भीष्म पितामह तथा जयद्रथ और कर्ण तथा और भी बहुत से मेरे द्वारा मारे हुए शूर वीर, योद्धाओं को तू मार । भय मत कर । नि:संदेह तू युद्ध में बैरियों को जीतेगा । इसलिये युद्ध कर|

Do not fear O Arjuna! Fight and slay all these great warriors such as Drona, Bhisma, Karna and Jayad-Ratha, who are already doomed for death! Be bold O Arjuna! perform your duty; conquer your enemies in battle and leave the rest up to Me the Supreme Lord.


सञ्जय उवाच |
एतच्छ्रुत्वा वचनं केशवस्य कृताञ्जलिर्वेपमान: किरीटी |
नमस्कृत्वा भूय एवाह कृष्णं सगद्गदं भीतभीत: प्रणम्य || 35||

Sanjaya Uvacha ।
ētachChrutvā vachanaṃ kēśavasya kṛtāñjalirvēpamānaḥ kirīṭī।
namaskṛtvā bhūya ēvāha kṛṣṇaṃ sagadgadaṃ bhītabhītaḥ praṇamya ॥ 35 ॥

संजय बोले —– केशव भगवान् के इस वचन को सुन कर मुकुट धारी अर्जुन हाथ जोड़ कर काँपता हुआ नमस्कार करके, फिर भी अत्यन्त भयभीत होकर प्रणाम करके भगवान् श्रीकृष्ण के प्रति गदगद वाणी से बोले|

Sanjaya narrated to his King: When Arjuna had heard the words of Krishna, he folded his hands and bowed his trembling body down before the Great Lord in adoration and in a faultering voice he spoken:


अर्जुन उवाच |
स्थाने हृषीकेश तव प्रकीर्त्या
जगत्प्रहृष्यत्यनुरज्यते च |
रक्षांसि भीतानि दिशो द्रवन्ति
सर्वे नमस्यन्ति च सिद्धसङ्घा: || 36||

arjuna uvācha ।
sthānē hṛṣīkēśa tava prakīrtyā jagatprahṛṣyatyanurajyatē cha।
rakṣāṃsi bhītāni diśō dravanti sarvē namasyanti cha siddhasaṅghāḥ ॥ 36 ॥

अर्जुन बोले—-हे अन्तर्यामिन् ! यह योग्य ही है की आपके नाम, गुण और प्रभाव के कीर्तन से जगत् अति हर्षित हो रहा है और अनुराग को भी प्राप्त हो रहा है तथा भयभीत राक्षस लोग दिशाओं में भाग रहे है और सब सिद्ध गुणों के समुदाय नमस्कार कर रहे हैं|  

Dear Krishna, it is a true fact that countless people sing thy praise and take delight in glorifying You. The Rakshasas (evil-doers) flee in terror in all directions from Your Divine Might! All the great Saint and Seers bow down in love and adoration before You.


कस्माच्च ते न नमेरन्महात्मन्
गरीयसे ब्रह्मणोऽप्यादिकर्त्रे |
अनन्त देवेश जगन्निवास
त्वमक्षरं सदसतत्परं यत् || 37||

kasmāchcha tē na namēranmahātmangarīyasē brahmaṇōpyādikartrē।
ananta dēvēśa jagannivāsa tvamakṣaraṃ sadasattatparaṃ yat ॥ 37 ॥

हे महात्मन् ! ब्रह्मा के भी आदिकर्ता और सबसे बड़े आप के लिये वे कैसे नमस्कार न करें ; क्योकि हे अनन्त ! हे देवेश ! हे जगन्निवास ! जो सत्, असत् और उनसे परे अक्षर अर्थात् सच्चिदानन्धन ब्रह्मा है वह आप ही हैं|

To think that any wiseman would do anything else but bow down before Your infinite greatness. is unwise, O Blessed Lord, Lord of Lords, Spirit Supreme! You are the Lord of Brahma (the Lord of Creation). You, my Dear Lord, are the never-ending, eternal refuge of the world. You are all that exists, that is non-existent, and that is even beyond existence.

Post navigation

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Product added to cart